イランの詩
イランの人はとても詩が好きです。
幼稚園に通っている長男は、いくつかの詩を先生から教わり暗記しています。
こうして、幼ない時から詩に触れて詩の良さを理解していくのでしょうね。
私も詩が好きになりそうです。
イランの詩をもっと知りたいと思いました。
به آسمون رسيدم
رنگين كمان رو ديدم
رنگين كمان رو چيدم
به خانه ام رسيدم
ای مامان مهربون
برايت رنگين کمان
دستی کشيد برسرم
به گردن مادرم
دویدم ودویدم
دروسط آسمون
دستمو بردم جلو
گفتم سلام مامان جون
چيدەام از آسمون
باخندە مادرمن
رنگين کمان رو بستم
下は日本語の訳
虹の詩
走って走って 空についた
空の真ん中に 虹を見た
私は手を前に伸ばして 虹をとった
走って走って 家についた
私は言ったよ。「ただいまお母さん。 ねえ、親切なお母さん。
あなたのために空から虹をとったよ。」
お母さんは笑いながら、私の頭を撫でた
<この詩の感想> 子供のいる私は、この詩の意味を知った時「ジ〜ン」ときてしまいました。私の大好きな詩です。
ホーム